Ich habe gerade 12 Stunden damit verbracht, ScanToExcel für alle nordischen Länder vollständig zugänglich zu machen. Schwedisch, Norwegisch, Finnisch und Isländisch sind jetzt live. Hier ist die Geschichte dahinter – und wohin wir als Nächstes gehen.
Isländisch & Finnisch – Warum nicht?
Lassen Sie mich ehrlich zu Ihnen sein: Ich bin eine Person, und ich bin Däne. Das bedeutet, ich muss Entscheidungen über Prioritäten treffen. Dänemark kam zuerst – so ist das nun mal.
Hier ist der ironische Teil: Ich musste trotzdem KI verwenden, um die Website ins Norwegische und Schwedische zu übersetzen – Sprachen, die ich tatsächlich verstehe. Ich konnte sie lesen, aber richtigen Marketing-Text schreiben? Das ist eine andere Geschichte. Also dachte ich: Wenn ich sowieso KI verwende, warum bei den Sprachen aufhören, die ich irgendwie verstehe?
So sind Isländisch und Finnisch entstanden. Sind sie völlig anders als Dänisch? Absolut. Finnisch gehört nicht einmal zur selben Sprachfamilie. Isländisch sieht aus, als hätte Altnordisch ein Kind mit einer Tastatur bekommen. Aber wissen Sie was? Genau darum geht es.
Die neuen nordischen Seiten
Jedes nordische Land hat jetzt ein vollständig lokalisiertes Erlebnis:
Vollständige schwedische Lokalisierung unter scantoexcel.com/se
🇳🇴 Norwegisch (Norsk)Vollständige norwegische Lokalisierung unter scantoexcel.com/no
🇫🇮 Finnisch (Suomi)Vollständige finnische Lokalisierung unter scantoexcel.com/fi
🇮🇸 Isländisch (Íslenska)Vollständige isländische Lokalisierung unter scantoexcel.com/is
Jede Seite enthält lokalisierte Navigation, Konverter-Seiten, Blog-Beiträge, FAQ und die gesamte Dokumentation. Es ist nicht nur eine Übersetzung – es ist ein komplettes Erlebnis in Ihrer Muttersprache.
KI demokratisieren – Die wahre Mission
Hier ist eine Tatsache, die mich stört: Nur etwa 20% der Welt spricht Englisch. Das bedeutet, 80% der Menschheit wird bei der KI-Revolution zurückgelassen. Jedes Mal, wenn jemand ein nur-englisches Tool baut, schließt er Milliarden von Menschen aus.
Meine Mission mit ScanToExcel ist einfach: KI-gestützte OCR so günstig und zugänglich wie möglich für alle zu machen. Nicht nur für englischsprachige Menschen in wohlhabenden Ländern. Für alle.
Hätte ich zuerst nach China oder Portugal expandieren können? Hätte wahrscheinlich mehr geschäftlichen Sinn gemacht. Aber ich bin Skandinavier, also habe ich mit meinen Nachbarn angefangen. Wenn Sie damit nicht zufrieden sind, können Sie sich bei mir beschweren.
“Nur 20% der Welt spricht Englisch. Sollten wir nicht die erstaunliche Kraft der KI mit den anderen 80% teilen?”
Was als Nächstes kommt
Deutsch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch und Italienisch kommen sehr bald. Danach? 30+ weitere Sprachen sind auf der Roadmap.
Aber keine Sorge – Übersetzung ist nicht das Einzige, woran gearbeitet wird. Ich habe einige großartige Funktionen in der Pipeline, die ich kaum erwarten kann zu teilen. Das ist nur ein Teil des Puzzles.
Danke, dass Sie hier sind. Ob Sie dies auf Englisch, Dänisch, Schwedisch, Norwegisch, Finnisch oder Isländisch lesen – Sie sind jetzt Teil dieser Reise.