Ik heb net 12 uur besteed aan het uitbreiden van ScanToExcel om volledig toegankelijk te zijn in alle Scandinavische landen. Zweeds, Noors, Fins en IJslands zijn nu live. Hier is het verhaal erachter – en waar we hierna naartoe gaan.
IJslands & Fins – Waarom niet?
Laat me eerlijk met je zijn: ik ben één persoon en ik ben Deens. Dat betekent dat ik keuzes moet maken over prioriteiten. Denemarken kwam eerst – zo is het nu eenmaal.
Dit is het ironische deel: ik moest nog steeds AI gebruiken om de site te vertalen naar Noors en Zweeds – talen die ik eigenlijk begrijp. Ik kon ze lezen, maar goede marketingtekst schrijven? Dat is een ander verhaal. Dus dacht ik: als ik toch AI gebruik, waarom stoppen bij de talen die ik een beetje begrijp?
Zo ontstonden IJslands en Fins. Zijn ze compleet anders dan Deens? Absoluut. Fins zit niet eens in dezelfde taalfamilie. IJslands lijkt alsof Oud-Noors een baby had met een toetsenbord. Maar weet je wat? Dat is precies het punt.
De nieuwe Scandinavische pagina's
Elk Scandinavisch land heeft nu een volledig gelokaliseerde ervaring:
Volledige Zweedse lokalisatie op scantoexcel.com/se
🇳🇴 Noors (Norsk)Volledige Noorse lokalisatie op scantoexcel.com/no
🇫🇮 Fins (Suomi)Volledige Finse lokalisatie op scantoexcel.com/fi
🇮🇸 IJslands (Íslenska)Volledige IJslandse lokalisatie op scantoexcel.com/is
Elke pagina bevat gelokaliseerde navigatie, converterpagina's, blogposts, FAQ en alle documentatie. Het is niet alleen een vertaling – het is een complete ervaring in je moedertaal.
AI democratiseren – De echte missie
Hier is een feit dat me stoort: slechts ongeveer 20% van de wereld spreekt Engels. Dat betekent dat 80% van de mensheid achterblijft in de AI-revolutie. Elke keer dat iemand een tool bouwt die alleen Engels ondersteunt, sluit hij miljarden mensen uit.
Mijn missie met ScanToExcel is simpel: AI-aangedreven OCR zo goedkoop en toegankelijk mogelijk maken voor iedereen. Niet alleen voor Engelssprekenden in rijke landen. Voor iedereen.
Had ik eerst naar China of Portugal kunnen uitbreiden? Waarschijnlijk was dat zakelijk verstandiger geweest. Maar ik ben Scandinavisch, dus begon ik met mijn buren. Kom maar op als je het er niet mee eens bent.
“Slechts 20% van de wereld spreekt Engels. Moeten we de geweldige kracht van AI niet delen met de andere 80%?”
Wat komt er nog
Duits, Frans, Spaans, Portugees en Italiaans komen heel snel. Daarna? 30+ meer talen staan op de planning.
Maar maak je geen zorgen – vertalen is niet het enige waar we aan werken. Ik heb een paar geweldige functies in de pijplijn die ik niet kan wachten om te delen. Dit is slechts één stukje van de puzzel.
Bedankt dat je hier bent. Of je dit nu leest in het Engels, Deens, Zweeds, Noors, Fins of IJslands – je maakt nu deel uit van deze reis.